2008'12.25 (Thu)

刺激桑的bo 2008年12月20日 翻譯

愛情路線 2008年12月20日 翻譯
有關於AU CM的新小説的内容
01:19  |  通訳  |  TB(0)  |  CM(1)  |  EDIT  |  ↑Top

2008'12.14 (Sun)

辻仁成 愛情路線 2008年12月12日 部分翻譯

AU系列小説作者的bo
19:51  |  aの話  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  ↑Top

2008'12.05 (Fri)

有趣

自從上次知道了吉本要組團來sh后
我就一直很想問問班上的日本同學
是不是喜歡お笑い
結果果然是喜歡的
而且據説是非常喜歡
雖然不是關西人
而且后来我們還从這個話題展開出去
談了談ジャニーズ的話題
她説她兒子很喜歡看少倶
讓我很驚訝
説是大概因為少倶很熱鬧
不過她也説少倶里的孩子她都不太認識了
就連我跟她説hsj她都説不太清楚
對他們只是停留在“名字聽到過”的程度
不過我對她説知念君
她倒知道的
還説“他很快”
我聽了老半天都沒聽懂她在説nani
後來才發現她原來説的是“他很可愛”
她已經算是個挺歐美化的人了
英語也不錯
但是日本人的發音啊
果然還是問題
後來我們還説了很多ジャニーズ的事情
她還問我是不是喜歡ジャニーズ系
恩~還好吧
不算喜歡ジャニーズ系
不過就是喜歡幾個ジャニーズ罷了~
她説好像感覺我對尼轟的東西很熟
我説我們有個網站專門有一些尼轟最新的東西update我經常去看
她就問我要那個網站
我急得來英語日語一起開
解釋給她聽“International Language多すぎるから。。。”
日本人肯定看不懂的
人家就作罷了
否則我還要給她解釋蝦米是xq。。。
汗。。。
不過我告訴她了我們的“ちょっと違法なwebsite”zzly
因為她想看劇
我還告訴她ジャニーズ桑在我們這裡被叫做“爺爺”
她居然認同我們的叫法
但是説“でもgayですよね”
好像還有点“殘念”的感覺。。。
大概我錯覺吧
總之那天的對話很有趣
她明明下午要上班的
結果我們又多談了半個多小時她才回去
果然ジャニー桑是世界的ジャニー桑!
22:19  |  今日の気持ち  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  ↑Top
 | HOME |  NEXT